i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 41.I.2
Citatio:
G. Wilhelm (ed.), hethiter.net/: CTH 41.I.2 (TX 19.02.2014, TRde 19.02.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
§ 60
§ 61
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 56
241
--
šumma
ana
D
UTU
-ši
LÚ
KÚR
-ya
šūt
LÚ
KÚR
-ya
ibašši
241
A
IV 11
šum-ma
a-na
D
UTU
-ši
LÚ
KÚR
-ya
šu-ú-ut
LÚ
KÚR
-ya
i-ba-aš-ši
242
--
u
ana
m
Šunaššura
LÚ
KÚR
-ka
ibašši-mma
242
A
IV 12
ù
a-na
m
Šu-na-aš-šu-ra
LÚ
KÚR
-ka
i-ba-aš-ši-im-ma
243
--
LÚ
KÚR
šūt
itti-ni
tāḫaza
itaneppuš
243
A
IV 13
LÚ
KÚR
šu-ú-ut
it-ti-ni
ta-ḫa-az-za
i-ta-né-ep-pu-uš
¬¬¬
§ 56
241
--
Wenn dieser Feind von mir (der Mann von Ḫurri) für mich, Meine Majestät, für mich mein Feind ist,
242
--
dann ist er auch für dich, Šunaššura, dein Feind,
243
--
und der betreffende Feind wird gegen uns beide kämpfen müssen.
Editio ultima:
Textus
19.02.2014;
Traductionis
19.02.2014